Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

(a sonar)

  • 1 брякнуть

    сов., однокр. разг.
    1) ( звякнуть) sonar (непр.) vi, tintinar vi, tintinear vi

    бря́кнуть че́м-либо — hacer sonar, hacer tintinar (tintinear)

    бря́кнула моне́та — sonó una moneda

    бря́кнуть моне́той — hacer sonar una moneda

    2) вин. п. (уронить, бросить) dejar caer con estrépito (con ruido); tirar con estrépito (con ruido)
    3) перен. (вин. п.) ( неосторожно сказать) dejarse decir, decir (непр.) vt; hablar vi ( lo que no se debe)
    * * *
    сов., однокр. разг.
    1) ( звякнуть) sonar (непр.) vi, tintinar vi, tintinear vi

    бря́кнуть че́м-либо — hacer sonar, hacer tintinar (tintinear)

    бря́кнула моне́та — sonó una moneda

    бря́кнуть моне́той — hacer sonar una moneda

    2) вин. п. (уронить, бросить) dejar caer con estrépito (con ruido); tirar con estrépito (con ruido)
    3) перен. (вин. п.) ( неосторожно сказать) dejarse decir, decir (непр.) vt; hablar vi ( lo que no se debe)
    * * *
    v
    1) gener. hacer sonar, hacer tintinar (tintinear; ÷åì-ë.)
    2) colloq. (çâàêñóáü) sonar, (ñåîñáîðî¿ñî ñêàçàáü) dejarse decir, (óðîñèáü, áðîñèáü) dejar caer con estrépito (con ruido), decir, hablar (lo que no se debe), tintinar, tintinear, tirar con estrépito (con ruido)

    Diccionario universal ruso-español > брякнуть

  • 2 звенеть

    звене́ть
    sonori;
    tinti (бряцать).
    * * *
    несов.
    1) ( издавать звон) sonar (непр.) vi, resonar (непр.) vi; tintinear vi ( звякать)

    звени́т колоко́льчик — suena el cascabel

    стру́ны звеня́т — suenan las cuerdas

    го́лос звени́т — suena la voz

    2) твор. п. ( производить звон) hacer sonar (resonar); hacer tintinear, tintinear vi

    звене́ть цепя́ми — hacer sonar las cadenas

    звене́ть стака́нами — hacer tintinear los vasos

    звене́ть шпо́рами — tintinear las espuelas

    ••

    у меня́ звени́т в уша́х — me zumban los oídos

    * * *
    несов.
    1) ( издавать звон) sonar (непр.) vi, resonar (непр.) vi; tintinear vi ( звякать)

    звени́т колоко́льчик — suena el cascabel

    стру́ны звеня́т — suenan las cuerdas

    го́лос звени́т — suena la voz

    2) твор. п. ( производить звон) hacer sonar (resonar); hacer tintinear, tintinear vi

    звене́ть цепя́ми — hacer sonar las cadenas

    звене́ть стака́нами — hacer tintinear los vasos

    звене́ть шпо́рами — tintinear las espuelas

    ••

    у меня́ звени́т в уша́х — me zumban los oídos

    * * *
    v
    gener. (ïðîèçâîäèáü çâîñ) hacer sonar (resonar), hacer tintinear, resonar, tintinar, tintinear (звякать), sonar

    Diccionario universal ruso-español > звенеть

  • 3 грезить

    гре́зить
    revi, sonĝi.
    * * *
    несов.
    soñar (непр.) vi, tener ensueños (ilusiones); ver visiones

    гре́зить наяву́ — soñar con los ojos abiertos; soñar despierto

    * * *
    несов.
    soñar (непр.) vi, tener ensueños (ilusiones); ver visiones

    гре́зить наяву́ — soñar con los ojos abiertos; soñar despierto

    * * *
    v
    gener. soñar, tener ensueños (ilusiones), ver visiones

    Diccionario universal ruso-español > грезить

  • 4 видеть

    ви́деть
    vidi;
    рад вас \видеть mi ĝojas vin vidi;
    \видеть во сне sonĝi;
    \видеться (друг с другом) vidiĝi, renkontiĝi.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) тж. без доп. ver (непр.) vt

    нея́сно ви́деть — vislumbrar vt

    ви́деть вдали́ — divisar vt

    ви́деть ме́льком — echar un vistazo

    ви́деть сон — soñar (непр.) vt, tener un sueño

    ви́деть во сне — soñar (непр.) vt (con)

    ви́деть во сне, что... — soñar que...

    ви́деть наскво́зь ( кого-либо) — conocer a fondo (a), conocer hasta las entretelas (a)

    я рад вас ви́деть — estoy contento (me alegro) de verle

    2) (испытать, пережить) ver (непр.) vt

    он мно́го ви́дел на своём веку́ — ha visto mucho en su vida

    3) тж. с союзом "что" (сознавать, понимать) ver (непр.) vt, darse cuenta

    я ви́жу, с кем име́ю де́ло — me doy cuenta (veo) con quien me las tengo que ver (haber)

    ••

    ви́дите ли, ви́дишь ли вводн. сл.vea Vd., ves, es que

    как ви́дите вводн. сл. — como ve(n); está ya claro

    то́лько и ви́дели ( кого-либо) разг. — ahora mismo estaba aquí, se ha esfumado (se ha eclipsado)

    за дере́вьями не ви́деть ле́са погов. — las hojas (los árboles) impiden ver el bosque; los árboles tapan el bosque

    ви́дит о́ко, да зуб не неймёт погов. ≈≈ lo verás pero no lo catarás

    * * *
    несов., вин. п.
    1) тж. без доп. ver (непр.) vt

    нея́сно ви́деть — vislumbrar vt

    ви́деть вдали́ — divisar vt

    ви́деть ме́льком — echar un vistazo

    ви́деть сон — soñar (непр.) vt, tener un sueño

    ви́деть во сне — soñar (непр.) vt (con)

    ви́деть во сне, что... — soñar que...

    ви́деть наскво́зь ( кого-либо) — conocer a fondo (a), conocer hasta las entretelas (a)

    я рад вас ви́деть — estoy contento (me alegro) de verle

    2) (испытать, пережить) ver (непр.) vt

    он мно́го ви́дел на своём веку́ — ha visto mucho en su vida

    3) тж. с союзом "что" (сознавать, понимать) ver (непр.) vt, darse cuenta

    я ви́жу, с кем име́ю де́ло — me doy cuenta (veo) con quien me las tengo que ver (haber)

    ••

    ви́дите ли, ви́дишь ли вводн. сл.vea Vd., ves, es que

    как ви́дите вводн. сл. — como ve(n); está ya claro

    то́лько и ви́дели ( кого-либо) разг. — ahora mismo estaba aquí, se ha esfumado (se ha eclipsado)

    за дере́вьями не ви́деть ле́са погов. — las hojas (los árboles) impiden ver el bosque; los árboles tapan el bosque

    ви́дит о́ко, да зуб не неймёт погов. — ≈ lo verás pero no lo catarás

    * * *
    v
    1) gener. (испытать, пережить) ver, avistar, columbrar, darse cuenta, verse, с союзом "что"(сознавать, понимать) ver ***
    2) colloq. guipar
    3) law. ver

    Diccionario universal ruso-español > видеть

  • 5 греметь

    грем||е́ть
    прям., перен. bruegi, tondri.
    * * *
    несов.
    1) retumbar vi; tronar (непр.) vi (тж. о громе); resonar (непр.) vi ( о музыке)

    греме́ли вы́стрелы — retumbaban los disparos

    гром греми́т — truena (impers.)

    греме́ть ключа́ми — sonar las llaves

    2) перен. ( славиться) sonar (непр.) vi, resonar (непр.) vi
    * * *
    несов.
    1) retumbar vi; tronar (непр.) vi (тж. о громе); resonar (непр.) vi ( о музыке)

    греме́ли вы́стрелы — retumbaban los disparos

    гром греми́т — truena (impers.)

    греме́ть ключа́ми — sonar las llaves

    2) перен. ( славиться) sonar (непр.) vi, resonar (непр.) vi
    * * *
    v
    1) gener. resonar (о музыке), retumbar (о громе и т.п.), tronar (тж. о громе)

    Diccionario universal ruso-español > греметь

  • 6 мечтать

    несов.
    soñar (непр.) vi

    мечта́ть о чём-либо — soñar con algo, ver visiones

    * * *
    несов.
    soñar (непр.) vi

    мечта́ть о чём-либо — soñar con algo, ver visiones

    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > мечтать

  • 7 бредить

    бре́д||ить
    deliri;
    \бредитьово́й delira.
    * * *
    несов.
    1) delirar vi, desvariar vi
    2) твор. п. ( мечтать) estar loco (por), soñar (непр.) vi (con)
    * * *
    несов.
    1) delirar vi, desvariar vi
    2) твор. п. ( мечтать) estar loco (por), soñar (непр.) vi (con)
    * * *
    v
    1) gener. (ìå÷áàáü) estar loco (por), delirar, soñar (con), soñar despierto (чем-л.), desvariar, devanear, deìirar
    2) colloq. prevaricar

    Diccionario universal ruso-español > бредить

  • 8 звонить

    несов.
    1) tañer vt, sonar (непр.) vt, tocar vt

    звони́ть в колокола́ — tañer (tocar) las campanas, campanear vi

    звони́ть в колоко́льчик — tocar (agitar) la campanilla

    звони́ть по телефо́ну — llamar por teléfono, telefonear vt

    телефо́н звони́т — suena el teléfono

    звоня́т! — ¡llaman!

    звони́ть во все колокола́ перен. разг. — echar las campanas al vuelo, repicar las campanas

    2) прост. ( сплетничать) vocinglear vt
    * * *
    несов.
    1) tañer vt, sonar (непр.) vt, tocar vt

    звони́ть в колокола́ — tañer (tocar) las campanas, campanear vi

    звони́ть в колоко́льчик — tocar (agitar) la campanilla

    звони́ть по телефо́ну — llamar por teléfono, telefonear vt

    телефо́н звони́т — suena el teléfono

    звоня́т! — ¡llaman!

    звони́ть во все колокола́ перен. разг. — echar las campanas al vuelo, repicar las campanas

    2) прост. ( сплетничать) vocinglear vt
    * * *
    v
    1) gener. tilintear, tocar (о звонке), tocar el timbre, tocar el timbre (в звонок), repicar, sonar, sonar (в звонок, колокол), tañer (в колокол)
    2) law. llamar
    3) simpl. (ñïëåáñè÷àáü) vocinglear

    Diccionario universal ruso-español > звонить

  • 9 отзвонить

    сов.
    1) вин. п. dar (непр.) vi, sonar (непр.) vi
    ••

    отзвони́л и с колоко́льни доло́й прост. — después de lo mío, lo demás me importa un pito

    * * *
    v
    gener. (ïåðåñáàáü çâîñèáü) dejar de sonar, dar, sonar

    Diccionario universal ruso-español > отзвонить

  • 10 бренчать

    несов.
    1) (звенеть, звякать) sonar (непр.) vi, tintinear vi
    2) на + предл. п. ( играть) tocar vt, tañer (непр.) vt

    бренча́ть на роя́ле — aporrear el piano

    бренча́ть на гита́ре — rascar la guitarra, zangarrear vi

    * * *
    несов.
    1) (звенеть, звякать) sonar (непр.) vi, tintinear vi
    2) на + предл. п. ( играть) tocar vt, tañer (непр.) vt

    бренча́ть на роя́ле — aporrear el piano

    бренча́ть на гита́ре — rascar la guitarra, zangarrear vi

    * * *
    v
    1) gener. (звенеть, звякать) sonar, (èãðàáü) tocar, tañer, tintinear, (на муз. инструменте) toquetear, cencerrear (о музыканте), puntear
    3) mus. rascar

    Diccionario universal ruso-español > бренчать

  • 11 гудеть

    гуде́ть
    zumi;
    (siren)fajfegi (о гудке, сирене).
    * * *
    несов.
    1) zumbar vi; ulular vi, silbar vi, aullar vi ( завывать); tañer (непр.) vt, sonar (непр.) vt ( о колоколе); bocinar vi ( об автомобиле)
    2) прост. (болеть, ныть) doler (непр.) vi
    ••

    у меня́ в уша́х гуди́т — me zumban los oídos

    * * *
    несов.
    1) zumbar vi; ulular vi, silbar vi, aullar vi ( завывать); tañer (непр.) vt, sonar (непр.) vt ( о колоколе); bocinar vi ( об автомобиле)
    2) прост. (болеть, ныть) doler (непр.) vi
    ••

    у меня́ в уша́х гуди́т — me zumban los oídos

    * * *
    v
    1) gener. aullar (завывать), bocinar (об автомобиле), silbar, sonar (о колоколе), tañer, ulular, zurrir, zumbar
    2) simpl. (áîëåáü, ñúáü) doler

    Diccionario universal ruso-español > гудеть

  • 12 дребезжать

    несов.
    sonar (непр.) vi ( звенеть); tintinear vi (о стёклах, посуде); temblar (непр.) vi, temblequear vi, tembletear vi ( о голосе)
    * * *
    несов.
    sonar (непр.) vi ( звенеть); tintinear vi (о стёклах, посуде); temblar (непр.) vi, temblequear vi, tembletear vi ( о голосе)
    * * *
    v
    gener. sonar (звенеть), temblar, temblequear, tembletear (о голосе), tintinear (о стёклах, посуде), cencerrear (о музыкальном инструменте), cerdear (о струне)

    Diccionario universal ruso-español > дребезжать

  • 13 забить

    заби́ть
    1. (вколотить) enigi, enbati;
    2. (закрыть) fermi, bloki, ŝtopi.
    * * *
    I сов., вин. п.
    1) ( вколотить) clavar vt, hincar vt, meter vt

    заби́ть гвоздь — hincar (meter) un clavo

    заби́ть сва́и — zampear vt

    2) ( заделать) cerrar (непр.) vt ( закрыть); tapar vt ( заткнуть); clavar vt, clavetear vt ( гвоздями)

    заби́ть дверь — condenar una puerta

    3) (засорить - трубу и т.п.) obstruir (непр.) vt, atascar vt
    4) (заполнить - помещение, пространство) llenar vt, cargar vt

    заби́ть прохо́д — obstruir el paso

    5) спорт.

    заби́ть гол — marcar (meter) un gol

    7) перен. ( довести до отупения) embrutecer (непр.) vt; atemorizar vt ( запугать)
    9) разг. ( превзойти) superar vt, sobrepujar vt
    10) ( на бойне) matar vt, sacrificar vt
    ••

    заби́ть го́лову ( чем-либо) — cargar la cabeza (con)

    заби́ть себе́ что́-либо в го́лову — meterse algo en la cabeza

    II сов.
    1) (начать колотить, ударять) empezar a golpear (a martillar, etc.); empezar a tocar (в колокол и т.п.)
    2) ( начать стрелять) empezar a disparar
    3) (о часах и т.п.) empezar a tocar (a sonar)
    4) (о воде, нефти и т.п.) salir (непр.) vi, brotar vi
    5) (о дрожи, лихорадке) empezar a atormentar
    ••

    заби́ть трево́гу — empezar a tocar alarma

    * * *
    I сов., вин. п.
    1) ( вколотить) clavar vt, hincar vt, meter vt

    заби́ть гвоздь — hincar (meter) un clavo

    заби́ть сва́и — zampear vt

    2) ( заделать) cerrar (непр.) vt ( закрыть); tapar vt ( заткнуть); clavar vt, clavetear vt ( гвоздями)

    заби́ть дверь — condenar una puerta

    3) (засорить - трубу и т.п.) obstruir (непр.) vt, atascar vt
    4) (заполнить - помещение, пространство) llenar vt, cargar vt

    заби́ть прохо́д — obstruir el paso

    5) спорт.

    заби́ть гол — marcar (meter) un gol

    7) перен. ( довести до отупения) embrutecer (непр.) vt; atemorizar vt ( запугать)
    9) разг. ( превзойти) superar vt, sobrepujar vt
    10) ( на бойне) matar vt, sacrificar vt
    ••

    заби́ть го́лову ( чем-либо) — cargar la cabeza (con)

    заби́ть себе́ что́-либо в го́лову — meterse algo en la cabeza

    II сов.
    1) (начать колотить, ударять) empezar a golpear (a martillar, etc.); empezar a tocar (в колокол и т.п.)
    2) ( начать стрелять) empezar a disparar
    3) (о часах и т.п.) empezar a tocar (a sonar)
    4) (о воде, нефти и т.п.) salir (непр.) vi, brotar vi
    5) (о дрожи, лихорадке) empezar a atormentar
    ••

    заби́ть трево́гу — empezar a tocar alarma

    * * *
    v
    1) gener. (âêîëîáèáü) clavar, (заглушить - о растениях) ahogar, (çàäåëàáü) cerrar (закрыть), (заполнить - помещение, пространство) llenar, (çàñîðèáü - áðóáó è á. ï.) obstruir, (èçìó÷èáü ïîáîàìè) atormentar (con golpes), (ñà áîìñå) matar, (ñà÷àáü êîëîáèáü, óäàðàáü) empezar a golpear (a martillar, etc.), (ñà÷àáü ñáðåëàáü) empezar a disparar, (î âîäå, ñåôáè è á. ï.) salir, (î äðî¿è, ëèõîðàäêå) empezar a atormentar, (î ÷àñàõ è á. ï.) empezar a tocar (a sonar), atascar, brotar, cargar, clavetear (гвоздями), hincar, meter, sacrificar, tapar (заткнуть)
    2) colloq. (ïðåâçîìáè) superar, sobrepujar
    3) liter. (довести до отупения) embrutecer, atemorizar (запугать)

    Diccionario universal ruso-español > забить

  • 14 забренчать

    сов.
    1) ( зазвенеть) empezar a sonar
    2) разг. на + предл. п. ( заиграть) empezar a tocar (a tañer)

    забренча́ть на роя́ле — empezar a aporrear el piano

    забренча́ть на гита́ре — empezar a rascar la guitarra (a zangarrear)

    * * *
    сов.
    1) ( зазвенеть) empezar a sonar
    2) разг. на + предл. п. ( заиграть) empezar a tocar (a tañer)

    забренча́ть на роя́ле — empezar a aporrear el piano

    забренча́ть на гита́ре — empezar a rascar la guitarra (a zangarrear)

    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > забренчать

  • 15 загреметь

    I сов.
    comenzar a retumbar; comenzar a tronar (тж. о громе); comenzar a sonar (a tintinear) (ключами и т.п.)
    II прост.
    ( упасть) caerse (непр.) ( con estrépito)
    * * *
    I сов.
    comenzar a retumbar; comenzar a tronar (тж. о громе); comenzar a sonar (a tintinear) (ключами и т.п.)
    II прост.
    ( упасть) caerse (непр.) ( con estrépito)
    * * *
    v
    1) gener. comenzar a retumbar, comenzar a sonar (êëó÷àìè è á. ï.; a tintinear), comenzar a tronar (тж. о громе), dar un estallido

    Diccionario universal ruso-español > загреметь

  • 16 задребезжать

    сов.
    comenzar a sonar (a tintinear); comenzar a temblar ( о голосе)
    * * *
    сов.
    comenzar a sonar (a tintinear); comenzar a temblar ( о голосе)
    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > задребезжать

  • 17 зазвенеть

    сов.
    comenzar a sonar (a resonar); comenzar a tintinar (a tintinear)
    * * *
    сов.
    comenzar a sonar (a resonar); comenzar a tintinar (a tintinear)
    * * *
    v
    gener. comenzar a sonar (a resonar), comenzar a tintinar (a tintinear)

    Diccionario universal ruso-español > зазвенеть

  • 18 зазвонить

    зазвони́ть
    см. звони́ть.
    * * *
    сов.

    зазвони́л телефо́н — comenzó a sonar el teléfono

    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > зазвонить

  • 19 звучать

    звуча́||ть
    soni;
    resoni (отдаваться);
    aŭdiĝi (слышаться);
    его́ слова́ всё ещё \звучатьт у меня́ в уша́х liaj vortoj ĝis nun sonas en miaj oreloj.
    * * *
    несов.
    sonar (непр.) vi; resonar (непр.) vi; tintinear vi ( звенеть)

    звуча́ть в уша́х — silbar (zumbar) los oídos

    звуча́ть в па́мяти — conservar en la memoria

    вдали́ звуча́т голоса́ — a lo lejos suenan voces

    * * *
    несов.
    sonar (непр.) vi; resonar (непр.) vi; tintinear vi ( звенеть)

    звуча́ть в уша́х — silbar (zumbar) los oídos

    звуча́ть в па́мяти — conservar en la memoria

    вдали́ звуча́т голоса́ — a lo lejos suenan voces

    * * *
    v
    1) gener. resonar, sonar, tilintear (о колоколах), tintinear (звенеть)
    2) poet. reclamar

    Diccionario universal ruso-español > звучать

  • 20 отбить

    отби́ть
    1. (отразить) rebati;
    kontraŭataki (атаку, удар);
    reĵeti, renversi (неприятеля);
    2. (отломить) derompi;
    3. (отнять) forpreni, depreni;
    4. (переманить) разг. delogi, allogi;
    ♦ \отбить за́пах forigi la odoron;
    \отбить аппети́т forpuŝi la apetiton;
    \отбить охо́ту к чему́-л. forpreni la deziron;
    \отбиться 1. sindefendi;
    \отбиться от враго́в rebati la malamikojn;
    2. (отстать) devojiĝi, postresti;
    3. (отломиться) derompiĝi.
    * * *
    (1 ед. отобью́) сов., вин. п.
    1) ( отколоть) romper (непр.) vt

    отби́ть ру́чку ча́шки — romper el asa de una taza

    2) ( отразить) parar vt; rechazar vt, repeler vt (нападение, атаку)

    отби́ть мяч — rechazar (rebotar) la pelota

    отби́ть уда́р — parar el golpe

    3) ( отнять) quitar vt, arrancar vt, arrebatar vt, recoger vt ( взять обратно)

    отби́ть пле́нных — libertar en combate a los prisioneros

    4) разг. ( привлечь к себе) quitar vt, arrebatar vt, captar vt

    отби́ть жениха́ — quitar el novio

    5) разг. (заглушить, уничтожить) quitar vt, hacer desaparecer

    отби́ть за́пах, вкус — quitar el olor, el gusto

    отби́ть у кого́-либо жела́ние (охо́ту) — quitar a alguien las ganas, hacer a alguien perder el gusto

    6) ( обозначить ударами) dar (непр.) vt, sonar (непр.) vt, marcar vt

    отби́ть телегра́мму прост.enviar un telegrama

    отби́ть ладо́ни — lastimarse las palmas ( a fuerza de batirlas)

    отби́ть но́ги — lastimarse los pies

    8) ( косу) batir vt ( la guadaña)
    9) ( размягчить) ablandar vt ( con golpes)

    отби́ть мя́со — poner tierna la carne

    * * *
    (1 ед. отобью́) сов., вин. п.
    1) ( отколоть) romper (непр.) vt

    отби́ть ру́чку ча́шки — romper el asa de una taza

    2) ( отразить) parar vt; rechazar vt, repeler vt (нападение, атаку)

    отби́ть мяч — rechazar (rebotar) la pelota

    отби́ть уда́р — parar el golpe

    3) ( отнять) quitar vt, arrancar vt, arrebatar vt, recoger vt ( взять обратно)

    отби́ть пле́нных — libertar en combate a los prisioneros

    4) разг. ( привлечь к себе) quitar vt, arrebatar vt, captar vt

    отби́ть жениха́ — quitar el novio

    5) разг. (заглушить, уничтожить) quitar vt, hacer desaparecer

    отби́ть за́пах, вкус — quitar el olor, el gusto

    отби́ть у кого́-либо жела́ние (охо́ту) — quitar a alguien las ganas, hacer a alguien perder el gusto

    6) ( обозначить ударами) dar (непр.) vt, sonar (непр.) vt, marcar vt

    отби́ть телегра́мму прост.enviar un telegrama

    отби́ть ладо́ни — lastimarse las palmas ( a fuerza de batirlas)

    отби́ть но́ги — lastimarse los pies

    8) ( косу) batir vt ( la guadaña)
    9) ( размягчить) ablandar vt ( con golpes)

    отби́ть мя́со — poner tierna la carne

    * * *
    v
    1) gener. (çà¡èáèáüñà) defenderse, (êîñó) batir (la guadaña), (обозначить ударами) dar, (îáêîëîáü) romper, (îáêîëîáüñà) romperse, (îáñàáü) quitar, (îáðàçèáü) parar, (îáñáàáü) desviarse, (ðàçìàã÷èáü) ablandar (con golpes), (ударами повредить) lastimarse, arrancar, arrebatar, desmandarse (от стада), marcar, rechazar, recoger (взять обратно), repeler (нападение, атаку), separarse, sonar
    2) colloq. (привлечь к себе) quitar, captar, hacer desaparecer

    Diccionario universal ruso-español > отбить

См. также в других словарях:

  • Sonar — Monitore im US amerikanischen Atom U Boot USS Toledo (SSN 769) Sonar ist ein „Verfahren zur Ortung von Gegenständen im Raum und unter Wasser mithilfe ausgesandter Schallimpulse“.[1] Das Wort ist ein englisches Akronym von sound navigation and… …   Deutsch Wikipedia

  • SONAR — On désigne sous le nom de sonar l’ensemble des techniques qui permettent de transmettre et de recevoir de l’information à travers le milieu marin en utilisant les ondes de vibrations élastiques. L’eau propage ces vibrations à de grandes distances …   Encyclopédie Universelle

  • Sónar — is a annual three day music festival held in Barcelona, Spain. It is described officially as a festival of Advanced Music and Multimedia Art. Music is by far the main aspect of the festival.The festival runs for three days and nights, usually… …   Wikipedia

  • Sonar (Transformers) — Sonar is the name of two fictional characters from the various Transformers universes.Beast WarsTransformers character name = Sonar caption = Sonar Box Art affiliation = Maximal subgroup =Basic Beasts, Transmetal II rank = 4.2 function = Aerial… …   Wikipedia

  • Sonar FM — Localización Santiago Área de radiodifusión Santiago Frecuencia 105.7 FM (Santiago) Primera emisión 29 de julio de 2009 …   Wikipedia Español

  • Sonar actif — Sonar Pour les articles homonymes, voir Sonar (homonymie). Un sonar (acronyme de sound navigation and ranging) est un appareil, utilisant les propriétés particulières de la propagation du son dans l eau pour détecter et situer les objets sous l… …   Wikipédia en Français

  • Sonar passif — Sonar Pour les articles homonymes, voir Sonar (homonymie). Un sonar (acronyme de sound navigation and ranging) est un appareil, utilisant les propriétés particulières de la propagation du son dans l eau pour détecter et situer les objets sous l… …   Wikipédia en Français

  • Sonar (Entwicklungswerkzeug) — Sonar Sonar Dashboard Basisdaten Aktuelle Version 2.10 (18. August 2 …   Deutsch Wikipedia

  • Sonar (informatique) — Sonar (Qualité logicielle) Sonar (Qualité logicielle) Tableau de bord Sonar …   Wikipédia en Français

  • Sonar (Software) — Sonar Entwickler Cakewalk Aktuelle Version X1 (Dezember 2010) Betriebssystem Windows XP / Vista / Windows 7 Kategorie Musiksoftware …   Deutsch Wikipedia

  • Sonar (Qualité logicielle) — Tableau de bord Sonar …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»